jueves, 21 de enero de 2010

Dos libros de Xosepe Vega

Hoy quiero traeros dos libros escritos en llingua llionesa (lengua leonesa) por la editorial Filandón, es su colección “Cuéndiga de pallabras”. Su autor es Xosepe Vega (León, 1968) y bajo mi punto de vista, es una de las personas que más está haciendo por nuestra lengua, alejado de posiciones políticas, que parece que está tan de moda en estos momentos, utilizando esto para pescar subvenciones o apoderarse de algún sillón electoral.

El primero de estos libros es Epífora y outros rellatos (Epífora y otros relatos). Es un libro que contiene una carta al lector y seis relatos. Si tengo que quedarme con uno, y este libro es difícil, y mira que me joden los tópicos, sería La ponte de Santa Catalina (El puente de Santa Catalina). Todos estos relatos nos dejarán con ganas de más libro, ya que la lectura de Xosepe es adictiva, bien redactada y de fácil lectura, y para mi eso es lo complicado, hacer fácil lo difícil, solo al alcance de los mejores.


El segundo libro es Breve hestoria d´un gamusinu (Breve historia de un gamusino). Este libro me ha recordado mucho al Principito. Cuando empiezas a leerlo parece un libro para niños, pero a medida que pasas las hojas te das cuenta que es toda una lección de vida.

Extracto de Breve hestoria d´un gamusinu

La filandera recibiéume mui amable. Yá nun me sosprendiéu el sou oldéu cona llavandera del rieu, nin cona vieya del arcu. En verdá, esperábalo.
Ascueitóu con mueita atención toda la mía recalcada hestoria y hasta me fixo dalgunas observaciones mui interesantes. Despuéis díxome:

—Ñun hai ñengún problema. Percanciéi muito bien lo que precisas, asina qu’agora mesmo me pongo a traballar.

Para finalizar, me gustaría animar a todos los leoneses y a todo aquel que tenga interés en conocer esta lengua, que se acerque a estos dos libros, se dará cuenta que conoce el leonés mucho más de lo que piensa.

1 comentario:

Ricardo Chao Prieto dijo...

Totalmente de acuerdo con tus opiniones. Creo que es la mejor literatura que se ha publicado en leonés al sur del cordal.