lunes, 21 de noviembre de 2011
Jon Maia: Pauso bat
Hace muchos años que conocía este texto, aunque siempre pensé que era de Soziedad alkohólica (S.A.) Luego me enteré que no era suyo si no de un bertsolari, Jon Maia. Aquí lo tenéis:
Pauso bat (Euskera batua)
Lore bat hazi nahi nuen,
tanke batek zapaldu zuen,
ta beste bat jarri genuen.
Muxu bat nahi nizun eman
ta sartu minduten kartzelan,
muxu gehiago eman ditut han.
Gerra egin nahi zenuke zuk,
nik bertso bat egingo dizut,
kantatzea asko maite dut.
Guk lo egiten dugu lasai,
guk ez dugu obeditu nahi,
ez dugula nahi, jai! jai! jai!
Pauso bat desobedientzirantz
Euskal Herriaren desmilitarizaziorantz
Heriotza zibilari ez !
Kartzelaren legeari ez !
zatoz eta anima zaitez!
Pauso bat - Un paso (Castellano)
Queria hacer crecer una flor,
pero la aplasto un tanque,
y plantamos otra.
Queria darte un beso,
y me metieron en la carcel,
y alli he dado mas.
Querrias hacer la guerra,
pero yo te hare un verso,
pues me gusta cantar.
Nosotros dormimos tranquilos,
no queremos obedecer,
¡fiesta!!!
Un paso hacia la desobediencia,
hacia la desmilitarizacion de Euskal Herria,
¡No a la muerte civil!,
¡No a la ley penitenciaria!,
¡Ven y animate!
sábado, 19 de noviembre de 2011
Mi jornada de reflexión y mi jornada electoral
Me preocupa que alguien vea en el PP la salida a esta situación. Veremos las medidas más neoliberales que jamás hayamos podido imaginar. No entiendo que alguien que no sea rico, vote a este partido.
Me da lástima que alguien vote al PSOE pensando que es un partido de izquierdas. Para mi este partido es la mayor decepción de la democracia.
Izquierda Unida, ese partido con una guerra interna y unos pactos con el PP muy curiosos.
La UPL, de estos no quiero ni hablar, lamentable.
Y así, casi hasta el final de la lista.
Si, me interesa la política, pero no estos políticos. Quiero dejar una cita que ví esta mañana en el blog de Ignacio Escolar:
“El peor analfabeto es el analfabeto político. No oye, no habla, no participa de los acontecimientos políticos. No sabe que el costo de la vida, el precio de las judías, del pan, de la harina, del vestido, del zapato y de las medicinas, dependen de decisiones políticas. El analfabeto político es tan burro que se enorgullece y ensancha el pecho diciendo que odia la política. No sabe que de su ignorancia política nace la prostituta, el menor abandonado y el peor de todos los bandidos que es el político corrupto, mequetrefe y lacayo de las empresas nacionales y multinacionales”.
Bertolt Brecht
Para finalizar, esta canción, que ultimamente tanto escucho:
viernes, 18 de noviembre de 2011
La crisis financiera explicada de manera sencilla
Gracias a mi compañero Emilio por este correo:
Heidi es la propietaria de un bar en Berlín, que ha comprado con un préstamo bancario. Como es natural, quiere aumentar las ventas, y decide permitir que sus clientes, la mayoría de los cuales son alcohólicos en paro, beban hoy y paguen otro día. Va anotando en un cuaderno todo lo que consumen cada uno de sus clientes. Esta es una manera como otra cualquiera de concederles préstamos.
Nota: Pero en realidad, no le entra en caja ningún dinero físico.
Muy pronto, gracias al boca a boca, el bar de Heidi se empieza a llenar de más clientes.
Como sus clientes no tienen que pagar al instante, Heidi decide aumentar los beneficios subiendo el precio de la cerveza y del vino, que son las bebidas que sus clientes consumen en mayor cantidad. El margen de beneficios aumenta vertiginosamente.
Nota: Pero en realidad, es un margen de beneficios virtual, ficticio; la caja sigue estando vacía de ingresos contantes.
Un empleado del banco más cercano, muy emprendedor, y que trabaja de director en la sección de servicio al cliente, se da cuenta de que las deudas de los clientes del bar son activos de alto valor, y decide aumentar la cantidad del préstamo a Heidi. El empleado del banco no ve ninguna razón para preocuparse, ya que el préstamo bancario tiene como base para su devolución las deudas de los clientes del bar.
Nota: ¿Vais pillando la dimensión del castillo de naipes?
En las oficinas del banco los directivos convierten estos activos bancarios en "bebida-bonos", "alco-bonos" y "vomita-bonos" bancarios. Estos bonos pasan a comercializarse y a cambiar de manos en el mercado financiero internacional. Nadie comprende en realidad qué significan los nombres tan raros de esos bonos; tampoco entienden qué garantía tienen estos bonos, ni siquiera si tienen alguna garantía o no. Pero como los precios siguen subiendo constantemente, el valor de los bonos sube también constantemente.
Nota: El castillo de naipes crece y crece y no para de crecer, pero todo es un camelo; no hay detrás solidez monetaria que lo sustente. Todo son "bonos", es decir, papelitos que "representan" tener valor siempre y cuando el castillo de naipes se sostenga.
Sin embargo, aunque los precios siguen subiendo, un día un asesor de riesgos financieros que trabaja en el mismo banco (asesor al que, por cierto, despiden pronto a causa de su pesimismo) decide que ha llegado el momento de demandar a Heidi el pago de su préstamo bancario; y Heidi, a su vez, exige a sus clientes el pago de las deudas contraídas con el bar.
Pero, claro está, los clientes no pueden pagar las deudas.
Nota: ¡¡¡Porque siguen sin tener ni un céntimo!!! Han podido beber cada día en el bar porque "se comprometían" a pagar sus deudas, pero el dinero físico no existe.
Heidi no puede devolver sus préstamos bancarios y entra en bancarrota.
Nota: Y Heidi pierde el bar.
Los "bebida-bonos" y los "alco-bonos" sufren una caída de un 95% de su valor. Los "vomito-bonos" van ligeramente mejor, ya que sólo caen un 80%.
Las compañías que proveen al bar de Heidi, que le dieron largos plazos para los pagos y que también adquirieron bonos cuando su precio empezó a subir, se encuentran en una situación inédita. El proveedor de vinos entra en bancarrota, y el proveedor de cerveza tiene que vender el negocio a otra compañía de la competencia.
Nota: Porque los proveedores de vinos y cervezas también le fiaban a Heidi, creyendo que estaban seguros de que cobrarían con creces al cabo del tiempo. Como no han podido cobrar dado que el dinero no existe, la deuda de Heidi se los ha comido a ellos.
El gobierno interviene para salvar al banco, tras conversaciones entre el presidente del gobierno y los líderes de los otros partidos políticos.
Para poder financiar el rescate del banco, el gobierno introduce un nuevo impuesto muy elevado que pagarán los abstemios.
Nota: Que es lo que de verdad ha pasado. Con los impuestos de los ciudadanos inocentes, los gobiernos han tapado el agujero financiero creado por la estupidez de los bancos.
jueves, 17 de noviembre de 2011
domingo, 13 de noviembre de 2011
Faceira: Entrevista en asturnews
Entrevista en el diario Asturnews: http://www.asturnews.com
Abel Aparicio (Faceira): “La unidá llingüística a unu y otru llau del cordal ta clara”
Dende Faceira denuncien qu'"el presupuestu de la Comunidá Autónoma d’esti añu pa la protección y promoción del lleonés ye de cero euros"
Inaciu Galán
La reivindicación llingüístca y cultural tien una ferramienta nueva en Lleón, l’asociación cultural Faceira, dedicada al estudiu, divulga
ción, protección y proyección del patrimoniu cultural, hestóricu y llingüísticu de Lleón. Una organización que tien por voceru a Abel Aparicio y que diz sentise “de dalguna forma herederos y continuadores” de lo que foi, nos años noventa, Facendera pola Llengua.
ción, protección y proyección del patrimoniu cultural, hestóricu y llingüísticu de Lleón. Una organización que tien por voceru a Abel Aparicio y que diz sentise “de dalguna forma herederos y continuadores” de lo que foi, nos años noventa, Facendera pola Llengua. -¿Cómo y por qué ñaz Faceira?
-Faceira ñaz pola necesidá que tenemos una serie de personas de dignificar la cultura lleonesa ante’l so abandonu poles instituciones, especialmente les autonómiques, que promueven un discursu hestóricu y cultural que ñega dafechu la esistencia y la personalidá de Lleón. Sicasí, nun queremos cayer nel victimismu estéril, simplemente pretendemos trabayar en positivu nos temes culturales qu’interesen al conxuntu de miembros de l’asociación.
-¿Cuánta xente y qué perfiles tien el colectivu?
-Faceira tien agora una docena de socios, y ta formada esencialmente por trabayadores ente los 30 y los 40 años.
-¿Con qué oxetivos ñaz el colectivu?
-Col oxetivu d’estudiar, difundir y recuperar la nuesa cultura tradicional, polo menos de dalgunos de los sos elementos más significativos, con atención especial a la nuesa llingua qu’a lo llargo de tantos años foi y ye mui maltratada. Tócanos recorrer un camín yá andáu hai trenta años n’otres tierres.
-¿Qué momentu vive la reivindicación llingüística nos territorios lleoneses?
-A nivel popular puedo falar de la mio visión personal: cuando voi a pueblos a facer encuestes sobre llingua o toponimia, o voi a recitar poesía, veo que’l tema de la nuesa llingua interesa, y que’l so grau de conservación ye a vegaes sorprendente. Al principiu muncha xente siente vergoña, pero dempués, cuando comprueben qu’hai xente mozo que tien interés y respetu pola so fala, anímanse a falar, siéntense bien. Inclusive pidiéronme en dalgunos pueblos que lleera en lleonés dalgunos de los mios poemes, ensin yo proponelo. A otru nivel l’apaición y el trabayu d’asociaciones y colectivos culturales que defenden la pervivencia del idioma va dando frutos, pero queda mucho por facer.
-¿Ta cumpliéndose lo marcao nel Estatutu d’Autonomía de Castiella y Lleón pa cola protección del idioma?
-Non. El presupuestu de la Comunidá Autónoma d’esti añu pa la protección y promoción del lleonés ye de cero euros, esto dizlo too.
-¿Defenden l’estatus d’oficialidá pal idioma en Lleón?
-Agora esi tema quédanos mui grande. Poco a poco. Pero sí, esi ye l’oxetivu final.
-¿Consideren importante esparder ente la población d’Asturies y Lleón la so pertenencia a una mesma comunidá llingüística y cultural?
-Acullá de las diferencias dialectales y del nome que se quiera usar pa la llingua, tenemos mui clara la so unidá a unu y otru llau de los montes cantábricos; pero dende Faceira, que ye una entidá lleonesa, queremos trabayar a favor de la llingua en Lleón, onde la so precaria situación y nula protección institucional oblíganos a tener especialmente en cuenta la situación sociollingüística del nuesu territoriu.
-¿Qué acciones tienen pensao entamar dende l’asociación?
-Nel terrén estrictamente cultural queremos facer un llabor d’investigación y de divulgación de la nuesa cultura con filandones y magüestos, recitales, conciertos, conferencies, encuestes de campu, editando publicaciones, axunando una biblioteca dixital d’estudios y noticies sobre cultura lleonesa que yá tamos colgando na páxina web de l’asociación (http://faceira.org), etc. Pero tamién queremos desenrrollar una actividá reivindicativa reclamando una protección efectiva pa la llingua, y que la cultura y la hestoria lleonesas tengan presencia na enseñanza. De momentu ya entamemos solicitando per escritu y de forma fundamentada a la Xunta de Castiella y Lleón que la llingua s’introduza na enseñanza reglada, como mínimu nes mesmes condiciones que tien el gallegu n’El Bierzu y Senabria, y que se faiga una promoción real del lleonés nos ámbitos de la cultura, la toponimia, los medios de comunicación, etc. Nesa llinia vamos siguir hasta que se cumpla a xeitu l’artículu 5.2 del Estatutu y tengamos una llei que regule la so protección, usu y promoción. Aprovecho pa comentar que esti mes que vamos celebrar en Carrizu la Ribera y en collaboración col so ayuntamientu la II Bardoniana, una xornada dedicada esta vez a la música popular y a la poesía lleoneses, y que rematará con un magüestu popular y una sesión de cuentacuentos onde se fadrá un repás a nuesa tradición oral.

Suscribirse a:
Entradas (Atom)